Schweizerische
Interpretengenossenschaft SIG

Kasernenstrasse 15
CH-8004 Zürich
Tel. +41 43 322 10 60
info@interpreten.ch

Sostegno Corona
SIS

Contratto di affiliazione e di gestione

  • La Cooperativa svizzera degli artisti interpreti SIG rappresenta gli interessi delle artiste e degli artisti svizzeri in attività, in particolare nell'ambito degli interessi di protezione affini lori spettanti.

    Troverà qui le risposte alle domande più frequentemente poste relative all’adesione nonché alla cessione fiduciaria dei Suoi diritti alla SIG: FAQ

    Affinché essa possa gestire ed eseguire i miei diritti su una base giuridicamente valida, dichiaro quanto segue:

  • 1. Dati personali

  • Vogliate riempire nel modo più completo possibile. I campi contrassegnati con * sono obbligatori.
  • 2. Riconoscimento degli statuti e dei regolamenti

  • Dichiaro di aderire alla Cooperativa svizzera degli artisti interpreti SIG (di seguito denominata SIG) conformemente alle disposizioni che seguono:

    2.1 Accetto gli statuti ed il regolamento amministrativo della SIG incluse tutte le eventuali modifiche future.

    2.2 Acconsento affinché un eventuale profitto derivante dalla gestione dei diritti trasferiti qui di seguito venga utilizzato conformemente al regolamento amministrativo applicabile della SIG.

  • 3. Trasferimento di diritti

    Conformemente agli art. 3, 4 e 6 degli statuti, con la presente trasferisco alla SIG i seguenti diritti, attuali e futuri:

    3.1 il diritto alla riproduzione di prestazioni a scopo di diffusione al di fuori del campo di applicazione dell'art. 24b LDA ed il diritto alla realizzazione di supporti audio e audiovisivi ai fini della diffusione, ridiffusione ed esecuzione, ad esempio a scopo di diffusione mediante un organismo di diffusione non sottoposto alla legge federale sulla radiotelevisione (LRTV) (inclusi i servizi di streaming attaverso internet);

    3.2 il diritto di mettere a disposizione prestazioni musicali contenute in trasmissioni radiofoniche e televisive in relazione alla loro diffusione al di fuori del campo di applicazione dell'art. 22c LDA, ad esempio nel settore delle trasmissioni musicali;

    3.3 il diritto di riprodurre prestazioni e la rispettiva fissazione ai fini dell'esecuzione, ad esempio nel campo dell'intrattenimento di sottofondo;

    3.4 il diritto di fissare la prestazione in un prodotto multimediale (ivi compreso lo sfruttamento sotto forma di processo informatico dei dati della prestazione allo scopo di una sua utilizzazione interattiva) e di mettere questo tipo di prodotto in circolazione;

    3.5 il diritto di consentire a terzi di realizzare copie di tutti gli esemplari disponibili in commercio per l'uso in privato oppure in ambito scolastico o aziendale;

    3.6 la gestione dei seguenti diritti, nella misura in cui non sono soggetti alla gestione collettiva obbligatoria ai sensi dell'art. 40 LDA:

    • a) il diritto di far vedere o udire altrove la sua prestazione, o la rispettiva fissazione, direttamente o mediante un procedimento qualsiasi, oppure metterla a disposizione in modo tale che chiunque possa accedervi dal luogo e nel momento di sua scelta (art. 33 cpv. 2 lett. a e art. 22a - 22c LDA);
    • b) il diritto di registrare la sua prestazione o la rispettiva fissazione su supporti audio o audiovisivi o su un supporto di dati e di riprodurre tali registrazioni (art. 33 cpv. 2 lett. c e art. 22a - 22c, oltre che art. 24b e 24c LDA), in particolare il diritto di registrare su un supporto audiovisivo commerciale una prestazione musicale fissata su un supporto audio (diritto di sincronizzazione);
    • c) il diritto di trasmettere la sua prestazione o la rispettiva fissazione per radio, televisione, o mediante procedimenti analoghi, anche mediante circuiti, o ritrasmettere la prestazione trasmessa per mezzo di installazioni tecniche il cui titolare non è l’organismo di diffusione d’origine (art. 33 cpv. 2 lett. b LDA);
    • d) il diritto di far vedere o udire la sua prestazione o la relativa fissazione, quando è diffusa, ritrasmessa o messa a disposizione (art. 33, cpv. 2 lett. e LDA);
    • e) i diritti al compenso per l'utilizzo dei supporti audio e audiovisivi disponibili in commercio ai fini di diffusione, ritrasmissione, ricezione pubblica o rappresentazione ai sensi dell'art. 35 LDA;
    • f) i diritti al compenso per la locazione di supporti audio e audiovisivi ai sensi dei combinati art. 13 cpv. 1 e art. 38 LDA;
    • g) i diritti al compenso per l’utilizzazione delle prestazioni fissate per uso privato ai sensi dei combinati art. 19 e art. 20 cpv. 2 e 3 LDA;

    3.7 Il diritto nei confronti di SWISSPERFORM, in veste di collettivo, di far valere le pretese che non corrispondono all'importo minimo indicato per un pagamento dal regolamento di ripartizione;

    3.8 Il diritto nei confronti delle società di gestione, in particolare nei confronti di SWISSPERFORM, di far valere nell'ambito delle licenze collettive estese secondo l'art. 43a LDA, le pretese in veste di collettivo e di rappresentarmi davanti alle autorità di sorveglianza in relazione alla ripartizione dei profitti derivanti dalla gestione di licenze collettive estese, in relazione all'obbligo di informare e di rendere conto così come in merito all'attività della società di gestione;

    3.9 I seguenti diritti, nella misura in cui sono attivo/a in qualità di musicista d'orchestra e/o membro di un coro o di un corpo di ballo:

    • a) il diritto di fissazione, riproduzione e messa in circolazione della mia prestazione inizialmente realizzata ad altro scopo su un supporto audio, audiovisivo oppure un supporto di dati (registrazione);
    • b) il diritto alla diffusione della mia prestazione inizialmente realizzata ad altro scopo;

    3.10 Tutti i diritti di cui sopra, compresi i diritti al compenso, che possono essere fatti valere nei confronti di utenti o di organizzazioni di gestione dei diritti esteri.

    La SIG è autorizzata a gestire a proprio nome i diritti trasferiti di cui sopra così come a riscuotere i relativi profitti, ivi comprese le indennità risultanti da utilizzi non autorizzati e di ripartirli in conformità agli statuti ed ai regolamenti. Nell’ambito dei contratti di reciprocità o di gestione degli interessi, essa è abilitata a trasferire i diritti ad altre società di gestione al fine di farli valere direttamente. Riconosco le regolamentazioni tra società di gestione, che escludono la doppia appartenenza a due società di gestione e mi obbligo a disdire l'adesione a società di gestione straniere in seguito al sollecito da parte della SIG.

    4. Lotta alla pirateria, all'elusione di misure di protezione tecniche e alla soppressione di informazioni elettroniche

    Autorizzo la SIG a procedere contro gli utilizzi non autorizzati di una mia prestazione eseguita direttamente oppure fissata su un supporto in relazione ai diritti trasferiti sopra citati alla cifra 3. Autorizzo inoltre a procedere contro ogni elusione di misure tecniche di protezione e contro ogni cancellazione non autorizzata di informazioni. A tale scopo cedo alla SIG i relativi diritti esclusivi secondo l'art. 39a e l'art. 39c LDA. La SIG ha la facoltà di far valere i suddetti diritti in mio oppure proprio nome.

    Tuttavia mi riservo il diritto di revocare, nel singolo caso, i suddetti diritti trasferiti ai fini della lotta alla pirateria così come i diritti secondo l'art. 39a e 39c LDA e di concedere a posteriori un'autorizzazione di utilizzo ad un utente. La SIG farà valere i diritti trasferiti ai fini della lotta alla pirateria solo previa consultazione con me e provvederà a versarmi senza espressa richiesta l'eventuale profitto derivante dai suddetti diritti dopo deduzione dei costi.

    Autorizzo la SIG a far valere anche i miei diritti di personalità artistica nell'ambito di azioni legali contro utilizzi non autorizzati.

    5. Portata territoriale

    Il trasferimento dei diritti secondo le cifre 3 e 4 non hanno portata limitata al territorio della Svizzera e del Liechtenstein, bensì riguardano anche i diritti esclusivi corrispondenti ed i diritti al compenso di cui sono titolare nel mondo intero.

    6. Rappresentazione dei miei interessi all'interno di SWISSPERFORM e nei confronti di terzi

    Incarico la SIG di dichiarare a mio nome, entro il termine di prescrizione, tutte le prestazioni non dichiarate dal sottoscritto di cui essa è venuta a conoscenza nell’ambito dell’utilizzazione di supporti audio non commerciali e di altre esecuzioni audiovisive in conformità al regolamento di SWISSPERFORM in vigore, di incassare a mio nome i corrispondenti profitti e conservarli, per me, durante un periodo supplementare di almeno cinque anni.

    Previa specifica consultazione con me, la SIG rappresenta i miei interessi in merito ad ulteriori diritti di protezione affini, diritti d'autore e diritti della personalità all'interno di SWISSPERFORM e nei confronti di terze parti.

    7. Accordi contrattuali con altre organizzazioni

    Il trasferimento dei diritti previsto alle cifre 3 e 4 permettono alla SIG di tutelare i diritti in questione congiuntamente o in accordo con altre organizzazioni di interpreti nazionali e internazionali, così come con le corrispondenti società di autori, le organizzazioni di produttori di supporti audio e audiovisivi e le società di diffusione. Tali accordi possono ugualmente inglobare delle intese forfettarie che prevedono una chiave di ripartizione indipendente dalla situazione contrattuale effettiva.

    8. Cessione delle pretese contro la SIG

    La cessione a terzi delle pretese provenienti dal presente contratto, dagli statuti e dal regolamento amministrativo sono ammesse unicamente previo accordo da parte della SIG.

    9. Obbligo di informazione e denuncia

    Mi obbligo a fornire tutte le informazioni necessarie inerenti alla tutela dei diritti trasferiti. Allo stesso modo, mi obbligo a segnalare alla SIG ogni modifica delle generalità personali secondo la cifra 1.

    10. Foro giudiziario

    Ogni eventuale contestazione riguardante il presente contratto sarà sottomessa al foro giudiziario della sede della SIG.